Larbi Benjelloun remembers the late Mohamed Toubi, the poet of modernity and sincere attitudes

An allegiance to the late poet Muhammad al-Toubi, his poetry, his attitude and his “beautiful human appeal” appear in the latest book by the Arab writer Benjelloun.

Entitled “Mohamed Toubi.. Biography and the Poem”, Benjelloun traces the stages of the late poet’s creativity and life, from when he was a child whose father could not be distinguished, until his last illness visited him, through years of writing. , and the influential positions within Morocco and in the Arab space hurt.

The writer also explores the meanings and symbolism of Al-Toubi’s poetry, such as his fascination with the symbolism of women, who are present in everything, as an act rather than as a body, and who, for him, in all their cases, was equivalent to “the homeland.”

Benjelloun traces Toubi back to the beginnings of the literary stain, quoting him as saying: “Moroccan poet martyr Muhammad al-Qari, who was tormented by the colonialists to a painful torment, until he expired; A good woman tells me: What’s wrong with you that you’re weird? / I see you unhappy / I said: I’m a writer!

This rule was not deviated by the late poet, according to his friend, who accompanied him on the rocks of life for a quarter of a century, before leaving.

Benjelloun records in Toubi the impact of the mother’s early departure on her life and hair, and the warm chest she found in the mother of a friend of hers, who said of her: “That’s my mother to the end of the end. .”

Regarding the individual’s impact on his group, Benjelloun wrote that what Al-Toubi had achieved “through his visits and activities, and his communication with the East, through correspondence and dialogues, which he published in the media press, was greater than the Arab. policy achieved in the cultural field. And he added, speaking of his works that demonstrate his “strong belief in Arab unity, even in its cultural aspect!”

In a non-passing reference to the pitfalls of recognition, the author referred to the obituary note of the “Union of Moroccan Writers” on Toubi’s active presence “inside and outside of Morocco, in the Arab world in particular, and of al -Toubi, who was one of the best poets of Moroccan and Arab modernity”, and commented: “This appreciation was not given to poetry.” Al-Maghribi only after he felt afflicted by the death of our poet friend “.

On the way to Toubi, Benjelloun remembers his pain, “like all other literate and honorable men, of the division, fragmentation and backwardness of the entire Arab world, years before the Gulf War.”

He adds: “Some do not think that al-Toubi was a poet, that he only had the cornerstone of speech, or that he was “followed by deceivers”… No, he was an (organic) poet who translated his views . in reality The tragic events pointed out, thanks to his poetic sense of predictability. He was aware of what Iraq would be.”

He continues: “Didn’t he denounce the invasion of Kuwait and publish his satirical poem, while the Arab world from water to water rages and agitates? (…) At that moment, I told him as a joke: You have lost the five-star hotels and you will not set foot in Iraq from today…! He replied to me immediately, as if expecting this joke of mine: Let them drink the sea, I will not sell my humanity for a cheap price!” Knowing that before that he had visited Iraq many times and had never visited Kuwait. .

This position took effect within the Union of Moroccan Writers, who was the writer of his branch in his hometown of Quneitra, and supporters of the invasion demanded his resignation.

In Morocco and with Moroccans and their lower social classes, Benjelloun listed Toubi’s positions, among which was the refusal to go to the ambassador to visit him with the delegation of writers because appreciating literature and writers requires the opposite. , and for the rest, he broke with “intelligence and acute feeling” the habit of silence, which he had learned from his “Bedouin mother”.